demander son chemin en serbe et croate

Apprendre le serbe/croate: demander le chemin (vidéo)

Apprendre le serbe/croate: demander le chemin

Dans la dernière leçon tu as appris le vocabulaire du ménage à la maison. Avec cette nouvelle leçon, tu vas apprendre comment demander le chemin en serbe et croate.

Remarque: cette leçon est aussi valable pour ceux qui souhaitent apprendre le bosnien, apprendre le bosniaque, ou encore apprendre le monténégrin. Le vocabulaire est le même.

Demander le chemin en serbe et croate

Pour la prononciation, lance la vidéo en début d’article.

Pitati za put

Demander le chemin


Izvinite !

Excusez-moi !


Potrebna mi je vaša pomoć

J’ai besoin de votre aide


Tražim ovaj restoran

Je cherche ce restaurant


Znate li gdje se nalazi ?

Savez-vous où il se trouve ?


Lijevo

À gauche


Desno

À droite


Pravo

Tout droit


Iza

Derrière


Idite pravo, pa desno

Allez tout droit, puis à droite


Druga desno

La deuxième à droite


Poslije semafora

Après le feu


Gdje je najbliža stanica tramvaja ?

Où est la station de tram la plus proche ?


Pratite me autom

Suivez-moi en voiture


Gdje je autobus ?

Où est le bus ?


Prodjite kroz tunel

Passez par le tunnel


Na raskrsnici idite desno

Au carrefour, tournez à droite


Gdje je aerodrom ?

Où est l’aéroport ?


Hvala vam za pomoć !

Merci pour votre aide !


Voilà, maintenant tu as appris comment demander son chemin en serbe, croate, bosniaque, bosnien et monténégrin.

Si tu as apprécié cet article, n’hésite pas à le commenter et à le partager !

Apprendre le serbe, apprendre le croate, apprendre le bosnien, apprendre le bosniaque, apprendre le monténégrin, c’est facile avec SerbeCroate.com !

5 Comments

  • VictorineDiar dit :

    Merci beaucoup pour vos leçons, elles sont très claires et il y a l’essentiel.
    Hvala vam za pomoc ! 🙂

  • Adn dit :

    vos articles sont excellents pour ceux qui veulent apprendre le serbes seulement il faut faire la difference entre le serbe et croate ….par exemle les croates ajoutent ‘j’ comme dans les mots gdje « ou en français » en serbe c’est gde
    Et pour le mot lijevo « gauche en français » en serbe c’est levo ……bon courage

    • Rajko dit :

      Merci pour votre commentaire. Le but est d’être le plus simple possible et de ne pas embrouiller les gens. Un francophone qui sait dire « où » que ce soit « gdje » ou « gde » est déjà excellent. Une fois à un stade un peu plus avancé dans la langue il choisira son « camp », ce n’est pas difficile de switcher en cours d’apprentissage. Merci encore pour le commentaire.

  • Ma langue maternelle est le serbo-croate, je parle français depuis mon enfance, j’en ai fait ma profession, j’ai également travaillé dans l’enseignement. Je trouve les leçons claires et efficaces, toutes mes félicitations, samo tako nastavite!

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *